понедельник, 20 октября 2025 г.

20.10.25 ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ Ю. В. ТИТОВА СТРУКТУРА КОНЦЕПТА И МЕТОДЫ ЕГО ОПИСАНИЯ Рассматривается структура концепта, освещается проблематика, связанная с выявлением принципов и методик описания концепта. Ключевые слова: структура, актуальный признак, «пассивный» признак, внутренняя форма, образ, информационное содержание, интерпретационное поле, метод. Для наиболее полного осознания концепта необходимо построить определённую модель, которая будет отражать его структуру. Несмотря на то, что концепт обладает определённой структурой, его нельзя предста­вить в виде жёсткой струкзуры. Это объясняется его активной динамической ролью в процессе мышления - он всё время функционирует, актуализируется в разных своих составных частях и аспектах, соединяется с другими концептами и отталкивается от них. Исходя из этого, необходимо отметить, что концепт имеет сложную структуру. С одной сто­роны, к ней принадлежит «все го, ЧТО принадлежит строению понятия», а с другой стороны, в структуру концепта входит «всё то, что делает его фактом культуры» [1], а именно этимология, история, современные ассоциации, оценки и другое. Концепт можно признать планом содержания слова. Отсюда следует, что он включает в себя «помимо предметной отнесённости всю комму­никативно-значимую информацию» [2]. Это указания на место, занимаемое этим знаком в лексической системе языка. В семантический состав концепта входит вся прагматическая информация языкового знака, связанная с его экспрессивной функцией. Ещё одним компонентом семантики языкового концепта является «когнитивная память слова»: смысловые характеристики языкового знака, связанные с его исконным предназна­чением и системой духовных ценностей носителей языка [3]. Базой для образования концепта служит только то явление реальной действительности, которое становится объектом оценки. Ведь для того, чтобы оценить объект, человек должен «пропустить» его через себя, а момент «пропускания» и оценивания является моментом образования какого-либо концепта в сознании носителя культуры. Помимо ценностной составляющей, также в структуру концепта входят образный и поня­тийный элементы. Образная составляющая концепта связана со способом познания действительности. В данный элемент входят все наивные представления, за­креплённые в языке; «устойчивые картинки». Понятийный элемент формируется фактиче­ской информацией о реальном или воображае­мом объекте. Степанов выделяет три слоя или компонента, кото­рые есть у каждого концепта. В первый слой входит актуальный основной признак; ко вто­рому слою относится один дополнительный или несколько дополнительных признаков, «пассив­ные» признаки; третьим слоем концепта явля­ется его внутренняя форма, обычно вовсе не осознаваемая, запечатлённая во внешней, сло­весной форме. Таким образом, структура кон­цепта трёхслойна. В первом слое, то есть в актуальном признаке ч концепт реально существует «для всех поль­зующихся данным языком как средством взаи­мопонимания и общения» [там же]. Так как кон­цепт является средством общения, то в данном «слое» концепт включается и в структуры обще­ния, и в мыслительные процессы. Во втором слое или в дополнительных, «пас­сивных» признаках концепт реально существу­ет «только для некоторых социальных групп» [там же]. Третий слой, или внутренняя форма, только открывается исследователями. Но это не значит, что в данном слое концепт нс существует. «Кон­цепт существует здесь как основа, на которой возникли и держатся остальные слои» [там же]. С. Г. Воркачев выделяет в концепте понятий­ную составляющую (признаковая и дефиници- онная структура), образную составляющую 16 Вестник УлГТУ 4/2010(когнитивные метафоры, поддерживающие кон­цепт в сознании) и значнмостную составляющую - этимологические, ассоциативные характери­стики концепта, определяющие его место в лек­сико-грамматической системе языка [4]. В. И. Карасик различает в структуре концепта образно-перецептивный компонент, понятийный (информационно-фактуальный) компонент и ценностную составляющую (оценка и поведен­ческие нормы) [5]. Г. Г. Слышкин вычленяет в структуре кон­цепта четыре зоны - основные (интразону, экст­разону) и дополнительные - квазизону и квази­экстразону. Интразона - это признаки концепта, отражающие собственные признаки денотата (медведь - любит мёд, косолапый, сильный, ку­цый хвост, главенствует в лесу, его дрессируют и др.), в экстразону входят признаки, извлекае­мые из паремий и переносных значений (ленив (силен медведь, да в болоте лежит), тяжёлый (медведь - каток для укладки дороги), обилие шерсти (брови, что медведь лежат) и под.). Ква­зиинтразона и квазиэкстразона связаны с фор­мальными ассоциациями, возникающими в ре­зультате созвучия имени концепта с другим сло­вом, использованием эвфемизмов и др. [6]. Типы концептов весьма разнообразны - и по содержанию, и по структуре. 3. Д. Ионова, И. А. Стернин выделяют в структуре концепта, независимо от его типа, ба­зовый слой (ядро концепта, образ), информа­ционное содержание и интерпретационное по­ле концепта [7]. Базовый слой концепта представляет собой определённый чувственный образ. Этот образ есть единица универсального предметного кода (Н. И. Жинкин, И. Н. Горелов), которая кодирует данный концепт для мыслительных операций. Базовый слой может исчерпывать содержание концепта, если концепт отражает конкретные чувственные ощущения. В более сложных кон­цептах дополнительные когнитивные признаки наслаиваются па базовый слой. Признаков мо­жет быть много, они могут образовывать отно­сительно автономные концептуальные (когни­тивные) слои и наслаиваться от более конкрет­ного слоя к более абстрактному. Таким образом, базовый слой концепта - это чувственный образ, кодирующий концепт как мыслительную единицу в УПК и некоторые до­полнительные концептуальные признаки. Чувственный образ в структуре концепта не­однороден. Он образован: 1) перцептивными когнитивными призна­ками, формирующимися в сознании носителя языка в результате отражения им окружающей действительности при помощи органов чувств (перцептивный образ), включает зрительные, тактильные, вкусовые, звуковые и обонятельные образы; 2) образными признаками, формируемыми метафорическим осмыслением соответствующе­го предмета или явления [8].Этот образ можно назвать метафорическим или когнитивным, ко­торый отсылает абстрактный концепт к матери­альному миру. Так, в работах М. В. Пименовой исчерпывающе продемонстрирована роль кон­цептуальных метафор в формировании содержа­ния абстрактных концептов внутреннего мира человека - душа, дух и их английских соответст­вий. Показано на примере художественного тек­ста, что русский концепт душа концептуализи­руется через метафору дом: душу можно запе­реть на замок, в чужую душу можно проникнуть как в чужой дом - влезть в душу, забраться в душу, в неё можно закрасться, в ней можно жить [там же]. Когнитивные образы труднее формулируются по сравнению с перцептивными, но они, как правило, более многочисленны, что свидетельст­вует о важном месте, которое они занимают в структуре концепта, но они в одинаковой мере отражают образные характеристики концептуали­зируемого предмета или явления. Информационное содержание концепта включает минимум когнитивных признаков, оп­ределяющих основные, наиболее важные отли­чительные черты концептуализируемого пред­мета или явления. Совокупность базового слот! и дополнитель­ных когнитивных признаков и когнитивных сло­ёв составляют объём концепта и определяют его структуру. Хотелось бы отмстить, что многочис­ленных когнитивных слоёв в концепте может не быть, но базовый когнитивный слой с чувствен­но-образным ядром есть у каждого концепта. Информационное содержание многих кон­цептов близко к содержанию словарной дефини­ции ключевого слова концепта (если оно есть), но в него входят только дифференцирующие денотат концепта признаки и исключаются слу­чайные, необязательные, оценочные. Примеры информационных компонентов концептов: квадрат - прямоугольник, равные Стороны; звезда - мировое тело, самосветящееся, раскалённое; Москва - город, столица России. Третьим компонентом концепта является объёмная интерпретационная часть - совокуп­ность слабо структурированных предикаций, отражающих интерпретацию отдельных концеп­туальных признаков и их сочетаний в виде ут­верждений, установок сознания, вытекающих Вестник УлГТУ 4/2010 17в данном культуре из содержания концепта. Интерпретационное поле концепта составляет его периферию [9]. Интерпретационное поле неоднородно, в нём достаточно отчётливо вычленяются несколько зон - таких участков интерпретационного ноля, которые обладают определённым внутренним содержательным единством и объединяют близ­кие по содержанию когнитивные признаки, а именно: - оценочная зона, которая объединяет когни­тивные признаки, выражающие общую оценку (хороший/ плохой), эстетическую (красивый/ не­красивый), эмоциональную (приятный/ неприят­ный), интеллектуальную (умный/ глупый), нрав­ственную (добрый/ злой, законный/незаконный, справедливый/ несправедливый); - энциклопедическая зона объединяет когни­тивные признаки, характеризующие признаки концепта, требующие знакомства с ними на базе опыта, обучения, взаимодействия с депогатом концепта и т. д. Для концепта «гроза», к примеру - это такие признаки, как опасна для человека, наиболее опасна шаровая молния, бывает обыч­но летом, нарушает работу электроприборов, нельзя прятаться под высокими деревьями; - утилитарная зона объединяет когнитивные признаки, выражающие утилитарное, прагмати­ческое отношение людей к денотату концепта, знания, связанные с возможностью и особенно­стями его использования для каких-либо практи­ческих целей. Например: русский язык - слож­ный, нужный, необходимый, трудно выучить; - регулятивная зона объединяет когнитивные признаки, предписывающие, что надо, а что не надо делать в сфере, «покрываемой» концептом: русский язык - надо учить, надо говорить куль- турно; - социально-культурная зона объединяет ког­нитивные признаки, отражающие связь концепта с бытом и культурой народа: традициями, обы­чаями, конкретными деятелями литературы и искусства, определёнными художественными произведениями, прецедентными текстами. На­пример, концепт «русский язык» - Пушкин, Лермонтов, Есенин, Ленин, частушки, песни, луг, поле, берёзки, деревня, бедность, нищета, сарафан, кокошник и др.; - паремиологическая зона - совокупность когнитивных признаков концепта, объективи­руемых пословицами, поговорками и афоризма­ми, то есть совокупность утверждений и пред­ставлений о явлении, отражаемом концептом, в национальных паремиях (например: достижение результата в труде предполагает значительные усилия - без труда нс вынешь рыбку из пруда). Образ и информационное содержание кон­цепта представляют его информационный кар­кас, который имеет относительно структуриро­ванный характер. Интерпретационное поле, как воздух, прони­зывает концепт, наполняет его, заполняет «ме­сто» между его струкзурными компонентами это наименее структурированная часть концепта, она может быть описана как перечисление при­знаков. Обращает на себя внимание, что большинст­во исследователей вычленяют в составе концеп­та образ, определённое информационно­понятийное ядро и некоторые дополнительные признаки, что свидетельствует о принципиаль­ном сходстве в понимании структуры концепта в разных научных школах. Что касается методики исследования концеп­тов, «она заключается в интерпретации значения конструкций, объективирующих те или иные особенности концептов; в выявлении частотных (свойственных многим концептам) таксономиче­ских характеристик и определении по этим ха­рактеристикам общих типологических признаков исследуемых концептов. Затем - на их основе - обобщение особенностей концептов, а также вы­деление концептуальных структур, когнитивных моделей и языковых схем актуализации иссле­дуемых концептов в сравниваемых языках» [9]. Как отмечает Н. В. Крючкова, «для описания концепта в его синхронном состоянии необхо­димо синхронное исследование репрезентаций концепта в лексико-семантических системах языков, дополненное по возможности анализом результатов ассоциативных экспериментов и изучением дискурсивного функционирования слов, являющихся лексическими репрезентация­ми концепта. Такой анализ позволяет увидеть, ' какое содержание вкладывают носители того или иного языка в те или иные понятия, и вы­явить связи, существующие в концептуальной системе носителей языка (т. е. взаимодействие анализируемого концепта с другими концепта­ми). Материал ассоциативных экспериментов даёт возможность выявить наибольшее количе­ство актуальных для современного состояния сознания признаков концепта» [10]. Опишем концепт «гроза» в одноимённом произведении Островского «Гроза», в котором ядро вербально выраженного концепта «гроза» образуют все упоминания этого слова и слово­сочетаний с ним. Концепт «гроза» раскрывается за счёт ассоциативных рядов как угроза, дурной исход, ужас, смирение, восстание, возмущение против самого себя, неволя и т. д. 18 Вестник УлГТУ 4/2010В творчестве Л. М. Леонова образу огня отво­дится особое место, который повторяется неодно­кратно па протяжении всего творчества писателя: гроза, факел, «прометеева искра», пожар, пого­рел ыци на, «баловство со спичками» и другие. Можно представить следующие основные этапы семантико-когнитивного исследования: 1. Построение номинативного поля концепта. 2. Анализ и описание семантики языковых средств, входящих в номинативное поле концепта. 3. Когнитивная интерпретация результатов описания семантики языковых средств - выяв­ление когнитивных признаков, формирующих исследуемый концепт как ментальную единицу. 4. Верификация полученного когнитивного описания у носителей языка. Данный этап факультативен, но желателен, поскольку в любом описании концепта велика роль субъективизма исследователя в выделении и формулировании когнитивных признаков, а носители языка в специальном эксперименте могут подтвердить или опровергнуть правиль­ность выделения исследователем того или иного когнитивного признака. 5. Описание содержания-концепта в виде пе­речня когнитивных признаков. Следующие шаги будут зависеть от того, ста­вит ли исследователь своей задачей двигаться дальше в сферу когнитивно-семасиологических либо лингвоконцептологических исследований (то есть ставит ли он задачу описать семантику тех или иных языковых единиц с использовани­ем когнитивных данных или моделировать кон­цепт как единицу сознания). В первом случае полученные когнитивные данные просто используются для объяснения семантического развития исследуемых языковых единиц. Во втором случае необходим этап моделиро­вания концепта, который позволит описать кон­цепт как целостную ментальную единицу и пред­полагает несколько последовательных шагов: - описание макроструктуры концепта (атри­буция выявленных когнитивных признаков об­разному, информационному компонентам и ин­терпретационному полю и установление их со­отношения в структуре концепта); - описание категориальной структуры кон­цепта (выявление иерархии когнитивных клас­сификационных признаков, концептуализирую­щих соответствующий предмет или явление, и описание концепта как иерархии когнитивных классификационных признаков); - описание полевой организации выявленных когнитивных признаков (выявление признаков, составляющих ядро, ближнюю, дальнюю и край­ нюю периферию концепта, и представление со­держания концепта в виде полевой структуры). Итогом моделирования концепта в рамках лингвоконцептологического исследования явля­ется словесное или графическое представление содержания концепта в виде полевой структуры. 1. Словесная модель Концепт описывается словами, отдельно - ядро, ближняя, дальняя и крайняя периферия. Когнитивные признаки, выделенные и рас­пределённые по полевым зонам в структуре корцента, ранжируются по степени их яркости в структуре концепта (по процентному количеству установленных в эксперименте языковых репре­зентаций, объективирующих соответствующий когнитивный признак). 2, Графическая модель Её преимущество - в наглядности представ­ления полевой структуры, но в ней трудней ото­бразить содержательные компоненты концепта, поскольку в ней чисто технически трудно раз­местить всю необходимую содержательную ин­формацию. Необходимо помнить, что, даже рассмотрев всю доступную нам совокупность языковых средств выражения концепта, а также тексты, в которых раскрывается содержание концепта, проведя психолингвистические эксперименты и осуществив когнитивную интерпретацию их ре­зультатов, мы всё равно не получаем исчерпы­вающего описания концепта, это всегда будет лишь описание части концепта. Совершенно справедливо отмечает А. А. За- левская, «весьма наивной представляется вера некоторых исследователей в то, что якобы мож­но описать содержание некоторой языковой единицы в том виде, в каком она присутствует в со'знании носителей языка... мы можем лишь строить определённые предположения, модели и подобное в отношении того, что не поддаётся прямому наблюдению» [II]. Таким образом, любая модель концепта - это лишь исследовательская модель, некоторое при­ближение к концепту как ментальной единице. Так как концепт имеет в своем строении слои и «слои эти являются результатом культурной жизни разных эпох», то можно предположить, что и методов изучения концептов окажется не­сколько. Рассмотрим более подробно методы исходя из структуры концепта, предложенной Ю. С. Степановым. I, Метод определения буквального смысла или внутренней формы. Вестник УлГТУ 4/2010 19Впервые был поставлен вопрос о методе и применен к третьему слою, так как именно этот слой наиболее удален в историю. Вопрос о мето­де как о содержании возник в 40-е гг. XIX века в связи с «изучением быта и древностей русского народа по памятникам древней словесности и права» [I]. Данный вопрос был поднят К. Д. Ка­велиным, который исследовал особенности рус­ского уклада жизни, а именно буквальный смысл отношений между людьми - обряды, обычаи. В результате своих исследований К. Д. Кавелин сформулировал требование метода, которое при­водит 10. С. Степанов: «при изучении народных обрядов, поверий, обычаев искать их непосред­ственный, прямой, буквальный смысл или внут­реннюю форму (слова, обычая, обряда)» [там же]. В область исследования К. Д. Кавелина вхо­дил великий древнегреческий историк Фукидид, одной из заслуг которого является «применение метода реконструкции прошлого путём обратно­го заключения на основании культурных пере­житков» [там же]. Данный метод состоит в том, что по пережиткам, которые сохранились в жиз­ни общества, «умозаключать о том, чем они бы­ли и как действовали в те времена, когда были полностью нужными». Буквальный смысл может присутствовать в явлениях культуры, заключён­ных в словах или связанных со словами (напри­мер, «Восьмое марта»), но и в явлениях культу­ры, никак не обозначенных словесно (например, обычаи). Термин «буквальный смысл» синонимичен термину «внутренняя форма». Л. Л. Потебня оп­ределяет внутреннюю форму как «способ, каким в существующем слове представлено прежнее слово, от которого произведено данное» [ там же]. Необходимо отметить, что «метод Кавелина» получил широкое развитие в наше время. Ему следует выдающийся исследователь русской сказки В. Я. Пропп. Он считает, что сказку нуж­но сравнивать с социальными институтами про­шлого и искать в них её корни. То есть при ис­следовании концептов нужно обращаться к истории. 2. Исторические методы. Данный метод наиболее применим ко второ­му слою - пассивному. Суть исторического метода состоит в том, что «история концептов культуры строится как пре­емственность концептов» [там же]. То есть кон­цепты надо изучать на основе данных, сущест­вовавших ранее и передававшихся из поколения в поколение. И здесь следует привести мнение одного из учёных: «Обращение к историческому прошлому слова может помочь в уяснении его смысла» [3]. 3. Социальные методы. Третий метод применяется к активному, или актуальному, слою. Так как предметом науки о культуре являются не понятия, а то, как они пси­хически существуют в сознании индивида, а именно концепты, то концепты можно предста­вить как «некое коллективное достояние русской духовной жизни и всего русского, российского общества» [1]. То есть следует определить кон­цепты с социальной стороны. Существует такая категория фактов, которая отличается специфи­ческими свойствами; «её [категорию фактов] составляют способы мышления, находящиеся вне индивида и наделённые принудительной си­лой» [там же]. Эти факты состоят из представле­ний и действий и называются социальными (на­пример, обряды, обычаи). Таким образом, изу­чать концепты - изучать то, как они существуют в обществе. Культурные концепты «описывают действи­тельность особого рода - ментальную». Отсюда вытекает требование к описанию концептов: «требование генетической последовательности». Определение концептов складывается из исто­рически разных слоёв, различных по времени образования, по происхождению, по семантике, а поэтому «способ их суммирования в определе­нии по самому существу дела является генетиче­ским» [там же]. 4. Экспериментальные методы. Экспериментальные методы - это методы по­знания концептов, при помощи которых это яв­ление исследуется в условиях речевой практики. То есть данные методы позволяют установить частотность употребления того или иного кон­цепта в речи носителя языка. Экспериментальные методы применяются ко всем слоям концепта. Суммируя всё вышесказанное, можно сделать следующий вывод: при исследовании какого- либо концепта следует обращаться к истории, этимологии и ассоциациям. Все эти данные можно найти в различных словарях, а также вы­явить экспериментально. Но для описания какого-либо конкретного концепта недостаточно только лексикографиче­ских данных, то есть кроме определений, кото­рые предложены в толковых, исторических и этимологических словарях и данных ассоциа­тивных словарей, должны быть рассмотрены «деривационные связи лексемы, а также про­анализирована сочетаемость этой лексемы в общеязыковом употреблении или в определён­ной группе текстов» [12]. 20 Вестник УлГТУ 4/2010При изучении значения и структуры концепта важно такое понятие, как «концептуальная мо­дель», которое было выведено И. П. Михальчу­ком. Он понимал данное понятие как «способ экспликации семантической структуры концепта. Моделирование концепта включает определение базовых компонентов его семантики, а также выявление совокупности устойчивых связей ме­жду ними» [13]. Таким образом, реконструкция концепта - это выявление элементов концепта и их взаимосвязей. При создании модели концепта важен анализ лексем, выражающих данный концепт. К примеру, семантическое значение лексемы «дом» включает в себя следующие значения: по основной своей семеме дом - это здание, строение. Существуют также производно­номинативные значения, такие как: семья, люди; хозяйство отдельной семьи; династия. Фразеологически связанные значения лексемы «дом» в составе устойчивых сочетаний, посло­виц, поговорок могут быть представлены следующими семантическими группами: родина; нечто святое; то, у чего обязательно есть хозяин; умственное и физическое здоровье и т. д. Таким образом, описывая какой-либо конкретный концепт, нужно использовать мето­ды описания, перечисленные выше, выявить элементы концепта и обозначить их взаимосвязи. БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК 1. Степанов, Ю. С. Константы: Словарь русской культуры / Ю. С. Степанов. - М., 2001. 2. Воркачев, С. Г. Методологические осно­вания лингвоконцептологии / С. Г. Воркачев // Теоретическая и прикладная лингвистика. - Воронеж, 2002. 3. Яковлева, Е. С. О понятии «культурная память» в применении к семантике слова / Е. С. Яковлева И Вопросы языкознания. - 1998. -№ 3. 4. Воркачев, С. Г. Счастье как лингво­культурный концепт/ С. Г. Воркачев.-М., 2004. 5. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс / В. И. Карасик. - М., 2004. 6. Слышкин, Г. Г. Лингвокультурные концепты и мегаконцепты / Г. Г. Слышкин. - Волгоград, 2004. 7. Попова, 3. Д. Очерки по когнитивной лингвистике / 3. Д. Попова, И. А. Стернин. - Воронеж, 2003. 8. Пименова, М. В. Душа и дух: особенности концептуализации / М. В. Пименова. - Кемерово, 2004. — 385 с. 9. Стернин, И. А. Методика исследования структуры концепта / И. А. Стернин // Методо­логические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж : Воронежский государственный уни­верситет, 2001.-С . 58-65. 10. Крючкова, Н. В. Лингвокультурное варьи­рование концептов / Н. В. Крючкова. - Саратов, 2005. 11. Залевская, А. А. Языковое сознание: во­просы теории / А. А. Залевская // Вопросы пси­холингвистики. - 2003. - №1. - С. 30-35. 12. Сергеева, Е. В. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистике / Е. В. Сергеева. - М., 1998. 13. Михальчук, И. П. Концептуальные моде­ли в семантической реконструкции (индо­европейское понятие «закон») / И. П. Михальчук // ИАН Серия литературы и языка. - 1997. - Т. 56, №4. Титова Юлия Владимировна, аспирант кафед­ры «Филология, издательское дело иредактиро-ван'ие» УлГТУ. Вестник УлГТУ 4/2010

Комментариев нет:

Отправить комментарий